Connaître les faux amis en anglais ou false cognate
Les faux amis sont deux mots qui se ressemblent à l'écrit ou à l'oral et nous font penser à tort qu'ils ont la même signification.
Aéroport, hôtel, restaurant, transports, urgences — les 25 phrases qui font vraiment la différence sur le terrain. Avec traductions, niveaux CECR et les différences UK/US signalées.
Mon premier voyage seul à Londres, j'avais préparé mon anglais pendant des semaines. Verbes irréguliers, conditionnels, vocabulaire de la famille. À Heathrow, le premier agent au comptoir m'a demandé : « Are you connecting or is this your final destination? » Blanc total. Connecting ? Final destination ? Pas dans mes cours.
C'est là que j'ai compris la différence entre l'anglais des manuels et l'anglais du voyage. Ce dernier, c'est un ensemble de formules précises, ancrées dans des situations concrètes — enregistrement, commande, réclamation. Pas des règles de grammaire : des phrases qui fonctionnent.
Ces 25 expressions couvrent les cinq situations où l'on a vraiment besoin de se faire comprendre. Chaque phrase vient avec sa traduction, son niveau, et les différences UK/US quand elles existent. Pour approfondir le vocabulaire thématique, tu peux aussi consulter notre guide sur le vocabulaire anglais par situations.
L'aéroport, c'est le baptême du feu. Le personnel parle vite, le comptoir est bruyant. Ces cinq formules couvrent 90 % des situations — de l'enregistrement au bureau des bagages perdus.
→ Je voudrais m'enregistrer
La phrase d'ouverture au comptoir. Pour l'hôtel aussi — même expression, deux contextes.
→ Mon vol est à l'heure ?
Si le vol est retardé : « My flight has been delayed. » (Mon vol a été retardé.) Utile pour réclamer ton bon repas.
→ J'ai raté ma correspondance
Pour un vol direct manqué : « I've missed my flight. » Le mot connection désigne spécifiquement la correspondance.
→ Pouvez-vous me mettre sur le prochain vol disponible ?
Ajoute « to [ville] » à la fin si ce n'est pas évident. Poli et direct — l'agent de comptoir apprécie.
→ Mes bagages sont perdus
Au bureau bagages, on dit aussi « My bag hasn't arrived » — plus diplomatique. Tu peux ajouter : « This is my baggage claim ticket. »
Check-in, demandes spéciales, réveil téléphonique, règlement — tout le cycle d'un séjour. Ces formules sont valables dans n'importe quel hôtel anglophone, du budget au cinq étoiles.
→ J'ai une réservation au nom de...
Complète avec ton nom. Exemple : « I have a reservation under Smith. » Under = au nom de, dans ce contexte précis.
→ Puis-je avoir une chambre avec vue ?
Précise la vue si tu peux : « with a sea view » (vue mer), « with a city view » (vue ville). Formuler une demande avec « Could I » est poli sans être servile.
→ Le petit-déjeuner est compris ?
En UK, on peut aussi entendre « Is breakfast part of the rate? ». La réponse positive : « Yes, it's complimentary. » (Oui, il est offert.)
→ Pouvez-vous me réveiller à 7h ?
L'heure se dit en anglais : « at seven », « at seven thirty », « at seven fifteen ». Évite le format 24h — peu utilisé à l'oral en anglais.
→ Je voudrais régler ma note
Check out = quitter l'hôtel ET régler. Si tu veux juste savoir l'heure limite : « What time is check-out? »
💡 Se plaindre poliment — la formule magique
Commence toujours par « I'm afraid... » (je crains que / j'ai le regret de vous dire que). Ça atténue la plainte sans la noyer.
Exemple : « I'm afraid there's a problem with my room — the heating doesn't seem to be working. Could someone take a look? »
Réserver, commander, demander l'addition, emporter ses restes — le tour complet d'un repas en anglais. Avec le fameux bill vs check expliqué une bonne fois pour toutes.
→ Une table pour deux
Simple et direct. Si tu as réservé : « I have a reservation for two under [nom]. » Adapte le chiffre : for one, for three, for four...
→ Puis-je voir le menu ?
En UK, on peut demander « Could I have a look at the menu? » — même sens, ton légèrement plus brit. Évite de dire juste « menu » sans le reste — ça fait un peu sec.
→ Que recommandez-vous ?
Question magique. Les serveurs adorent conseiller. Tu peux affiner : « What's your specialty? » ou « What's good today? »
→ L'addition, s'il vous plaît
🇬🇧 UK / 🇺🇸 US
UK : The bill, please — US : Check, please
Les deux se comprennent partout — un serveur britannique saisira « check » sans sourciller.
→ Pour emporter ?
Surtout utilisé aux États-Unis et au Canada. En UK, on dit plutôt « Could I take this away? » ou « Can I get a doggy bag? » — oui, doggy bag ça existe en anglais aussi.
Train, bus, taxi, métro — les transports en commun en pays anglophone ont leurs codes. Ces cinq formules couvrent les situations où ton téléphone ne suffit pas.
| Phrase | Traduction | Niveau | Conseil pratique |
|---|---|---|---|
| Which platform does the train to X leave from? | De quel quai part le train pour X ? | B1 | Remplace X par la ville. En UK, platform = quai (gare). Pour le métro londonien, on dit plutôt « Which line goes to...? » |
| How far is it to the city centre? | À quelle distance est le centre-ville ? | A2 | UK : city centre — US : city center / downtown. « Downtown » est spécifiquement américain — en UK ça ne s'utilise pas. |
| Could you drop me off at...? | Pouvez-vous me déposer à... ? | B1 | Complète avec l'adresse ou le lieu. « Drop me off » = déposer quelqu'un en voiture/taxi. Plus naturel que « Can you stop at... » |
| Is this the right bus for...? | C'est bien le bus pour... ? | A2 | Pose la question avant de monter — les chauffeurs de bus ne font pas toujours les annonces. On peut aussi demander : « Does this bus go to...? » |
| Return ticket to X, please | Un aller-retour pour X | A2 | UK : Return ticket — US : Round trip ticket. Pour un aller simple : « single ticket » (UK) ou « one-way ticket » (US). |
🎫 Return ticket vs Round trip — le récap complet
🇬🇧 Anglais britannique
Return ticket = aller-retour
Single ticket = aller simple
🇺🇸 Anglais américain
Round trip ticket = aller-retour
One-way ticket = aller simple
Ces expressions, tu espères ne jamais en avoir besoin. Mais si tu en as besoin, tu n'auras pas le temps de chercher dans un dictionnaire. Cinq phrases simples, directes, efficaces.
→ J'ai besoin de voir un médecin
En urgence : « I need to go to hospital. » (UK) ou « I need to go to the emergency room. » (US — on dit aussi « the ER »). Pas de panique, ces phrases sont comprises partout.
→ J'ai été volé
Pour un pickpocket sans violence : « I've been pickpocketed. » (plus précis). « I've been robbed » implique souvent une confrontation directe. Les deux sont compris.
→ Pouvez-vous appeler la police ?
Le numéro d'urgence varie selon les pays : 999 en UK, 911 aux US, 112 partout en Europe (fonctionne aussi au UK). Retiens ces trois-là.
→ Je suis perdu, pouvez-vous m'aider ?
Simple et direct. Montre ton téléphone avec l'adresse — « I'm trying to get to [adresse] » fait le reste. Les gens sont en général contents d'aider.
→ Où est la pharmacie la plus proche ?
🇬🇧 UK / 🇺🇸 US
UK : pharmacy / chemist's — US : pharmacy / drugstore
En UK, on dit aussi « chemist's » — un peu suranné mais très courant. « Drugstore » est purement américain.
📞 Numéros d'urgence selon le pays
999
Royaume-Uni — police, pompiers, ambulance
911
États-Unis et Canada
112
Europe entière — fonctionne aussi au UK
Toutes les phrases classées par situation, avec traduction et niveau. Parfait pour réviser avant un départ.
| Phrase anglaise | Traduction française | Situation | Niveau |
|---|---|---|---|
| I'd like to check in | Je voudrais m'enregistrer | Aéroport | A2 |
| Is my flight on time? | Mon vol est à l'heure ? | Aéroport | A2 |
| I've missed my connection | J'ai raté ma correspondance | Aéroport | B1 |
| Could you put me on the next available flight? | Pouvez-vous me mettre sur le prochain vol ? | Aéroport | B1 |
| My luggage is lost | Mes bagages sont perdus | Aéroport | A2 |
| I have a reservation under... | J'ai une réservation au nom de... | Hôtel | A2 |
| Could I have a room with a view? | Puis-je avoir une chambre avec vue ? | Hôtel | A2 |
| Is breakfast included? | Le petit-déjeuner est compris ? | Hôtel | A2 |
| Could you give me a wake-up call at 7? | Pouvez-vous me réveiller à 7h ? | Hôtel | B1 |
| I'd like to check out | Je voudrais régler ma note | Hôtel | A2 |
| A table for two, please | Une table pour deux | Restaurant | A2 |
| Could I see the menu? | Puis-je voir le menu ? | Restaurant | A2 |
| What do you recommend? | Que recommandez-vous ? | Restaurant | A2 |
| The bill / Check, please | L'addition, s'il vous plaît | Restaurant | A2 |
| Could I have this to go? | Pour emporter ? | Restaurant | A2 |
| Which platform does the train leave from? | De quel quai part le train ? | Transports | B1 |
| How far is it to the city centre? | À quelle distance est le centre-ville ? | Transports | A2 |
| Could you drop me off at...? | Pouvez-vous me déposer à... ? | Transports | B1 |
| Is this the right bus for...? | C'est bien le bus pour... ? | Transports | A2 |
| Return ticket to X, please | Un aller-retour pour X | Transports | A2 |
| I need to see a doctor | J'ai besoin de voir un médecin | Urgences | A2 |
| I've been robbed | J'ai été volé | Urgences | A2 |
| Could you call the police? | Pouvez-vous appeler la police ? | Urgences | B1 |
| I'm lost — can you help me? | Je suis perdu, pouvez-vous m'aider ? | Urgences | A2 |
| Where's the nearest pharmacy? | Où est la pharmacie la plus proche ? | Urgences | A2 |
Idioms, expressions idiomatiques, phrases du quotidien — classées par thème avec exemples et contexte d'usage.
📖 Vocabulaire anglais par situationsDu vocabulaire concret par domaine : travail, shopping, santé, transports. Apprenez ce dont vous avez vraiment besoin.
🗣️ Exprimer ses impressions en anglaisLook, sound, smell, feel, taste — les verbes de perception pour décrire ce que vous voyez, entendez, ressentez.
Recevez chaque semaine une expression idiomatique, un point de grammaire ou un conseil pratique directement dans votre boite mail. Gratuit, sans spam.
Rejoignez 20 500+ apprenants
sur Facebook et par email
En vous abonnant, vous acceptez de recevoir notre newsletter hebdomadaire. Désabonnement en un clic, à tout moment.
Les faux amis sont deux mots qui se ressemblent à l'écrit ou à l'oral et nous font penser à tort qu'ils ont la même signification.
Dans ce cours nous allons voir 3 formes de conditionnel à connaître en anglais avec des exemples pratiques.
Comment réussir son TOEIC ? Une bonne chose pour être à l'aise lors de l'épreuve c'est de connaître le vocabulaire du TOEIC.