Vocabulaire dédié à bébé en anglais à connaitre
Sommaire
Bonne nouvelle ! Bébé arrive (oui oui !) et avec lui un article écrit rien que pour lui. Voici donc un petit article de vocabulaire dédié à bébé en anglais ! L’univers de bébé n’aura plus de secret pour toi après avoir appris ce petit lexique.
La naissance et la grossesse — Birth and pregnancy
Avant que bébé n’arrive dans ce monde après neuf mois dans le ventre de maman, c’est le temps de la grossesse…
- a baby = un bébé
- a newborn baby = un nouveau-né
- an infant = un nourrisson
- a toddler = un bambin (qui commence à marcher)
- birth = la naissance
- birth certificate = un certificat de naissance
- a pregnancy = une grossesse
- pregnant = enceinte
- an expectant mother = une femme enceinte
- to be expecting a baby = attendre un bébé
- a delivery = un accouchement
- to bring up = élever
She’s expecting a baby in March. — Elle attend un bébé pour mars. The delivery went well, mum and baby are fine. — L’accouchement s’est bien passé, maman et bébé vont bien. He’s not a baby anymore, he’s a toddler now! — Ce n’est plus un bébé, c’est un bambin maintenant !
Petite différence utile : “baby” c’est jusqu’à environ 1 an, “toddler” de 1 à 3 ans (quand il commence à trottiner), et “infant” est plus formel/médical.
Nourrir bébé — Feeding the baby
Bébé pleure ? Un petit bobo ? Eh non ! Sors le biberon, bébé a faim !
- to feed (fed, fed) a baby = nourrir un bébé
- to breastfeed = allaiter
- a bottle = un biberon
- to bottlefeed = nourrir au biberon
- to give a baby his/her bottle = donner le biberon à un bébé
- a bib = une bavette
- a high chair = une chaise haute
The baby needs to be fed every three hours. — Le bébé doit être nourri toutes les trois heures. Put his bib on before feeding him. — Mets-lui sa bavette avant de le nourrir. She’s sitting in her high chair, ready for lunch! — Elle est assise dans sa chaise haute, prête pour le déjeuner !
Tu remarqueras que “breastfeed” et “bottlefeed” sont construits sur le même modèle : breast (sein) + feed (nourrir) et bottle (biberon) + feed.
Sortir bébé — Going out with baby
Rien de mieux qu’une petite balade au grand air pour en mettre plein les yeux à ton petit bout de chou !
- a pushchair / a stroller = une poussette
- a baby carriage / a pram = un landau
- a baby carrier = un porte-bébé
- a car seat = un siège auto
Let’s take the stroller and go for a walk. — Prenons la poussette et allons nous promener. Make sure the baby is strapped in the car seat. — Assure-toi que le bébé est bien attaché dans le siège auto.
“Pushchair” c’est plutôt britannique, “stroller” plutôt américain. Même chose pour “pram” (UK) et “baby carriage” (US).
Changer et habiller bébé — Changing and dressing baby
Ton bébé est peut-être le plus beau et le plus intelligent de tous, mais il a encore besoin de toi pour le bain et pour s’habiller !
- a changing table = une table à langer
- a nappy / a diaper = une couche
- baby powder = talc
- to give someone his/her bath = donner le bain
- a romper suit = une grenouillère
- baby booties = chaussons pour bébé
- onesie = body pour bébé
Can you change his nappy? It’s your turn! — Tu peux lui changer la couche ? C’est ton tour ! She looks adorable in her little romper suit. — Elle est adorable dans sa petite grenouillère. Bath time! Let’s give you your bath. — L’heure du bain ! Allez, on te donne ton bain.
La chambre de bébé — The nursery
La chambre de bébé, c’est tout un univers pour qu’il puisse s’épanouir et dormir comme un bébé !
- a cradle = un berceau
- a crib = un lit d’enfant
- to take a nap = faire la sieste
- a mobile = un mobile
- a night light = une veilleuse
- a walker = un trotteur
- a potty = un pot
- a play pen = un parc de jeu
- a rattle = un hochet
- a pacifier = une tétine
- toys = des jouets
The baby is taking a nap, don’t make any noise! — Le bébé fait la sieste, ne fais pas de bruit ! He loves shaking his rattle. — Il adore secouer son hochet. Time to sit on the potty! — C’est l’heure du pot !
Calmer et réconforter bébé — Soothing baby
La vie de bébé n’est pas toujours facile. Il peut arriver que le petit ne se sente pas bien…
- to cry = pleurer
- the baby’s cries = les pleurs d’un bébé
- colic = colique
- to make one’s teeth = faire ses dents (teething)
- a lullaby = une berceuse
- to rock = bercer
- cuddly toy (to cuddle = câliner) = un doudou
- a nursery = une crèche
- a nanny = une nounou
Sing him a lullaby, he’ll fall asleep. — Chante-lui une berceuse, il va s’endormir. She won’t go anywhere without her cuddly toy. — Elle ne va nulle part sans son doudou. The baby is teething, that’s why he’s crying. — Le bébé fait ses dents, c’est pour ça qu’il pleure.
Et voilà, c’est la fin de ce petit lexique dédié à bébé en anglais. Ton “petit bébé” deviendra bientôt ton “grand bébé” !
Pour aller plus loin
- Vocabulaire anglais — toutes nos ressources sur ce theme
- Fiche de vocabulaire anglais pour faire du Babysitting
- Vocabulaire des animaux en anglais - Tous
- La boulangerie en anglais- Vocabulaire anglais et dialogues
- Vocabulaire anglais - Comment apprendre? Voici des
- Vocabulaire de la famille en anglais classé
- Le mariage - Vocabulaire et expressions anglaises
- Le petit déjeuner anglais - English breakfast
Questions fréquentes
Comment dit-on 'bébé' en anglais ?
Quelle est la différence entre 'nappy' et 'diaper' ?
Comment dit-on 'poussette' en anglais ?
À propos de l'auteur
Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.