Aller au contenu principal
Vocabulaire anglais 7 min de lecture

80 mots du mariage en anglais pour briller le jour J

Publié le
80 mots du mariage en anglais pour briller le jour J
Sommaire

En anglais, mariage se dit de deux façons : wedding (la cérémonie) ou marriage (l’union légale) — et ces deux mots ne sont pas interchangeables. Ce guide rassemble 80+ mots et expressions du vocabulaire mariage anglais, des fiançailles jusqu’au divorce.

Tu prépares un discours, une carte, ou tu veux comprendre une comédie romantique sans sous-titres ? Tout est ici.

D’après le Cambridge English Corpus, le vocabulaire du mariage est l’un des thèmes les plus culturellement chargés en anglais — avec des différences notables entre les traditions britanniques (wedding breakfast, best man) et américaines (maid of honor, rehearsal dinner) que les francophones confondent souvent.

Comment dit-on les fiançailles et la demande en mariage en anglais ?

Avant le grand saut, c’est d’abord les fiançailles — et bien sûr LA question fatidique :

  • Their engagement = leurs fiançailles
  • to get engaged to somebody = se fiancer avec quelqu’un
  • his fiancée = sa fiancée
  • her fiancé = son fiancé (sans le deuxième e — piège classique !)
  • an engagement ring = une bague de fiançailles
  • to get engaged = se fiancer
  • bride and groom to be = futurs époux
  • a proposal = une demande en mariage
  • to propose to somebody = demander quelqu’un en mariage
  • ask someone to marry you = demander quelqu’un en mariage
  • ask for someone’s hand in marriage = demander la main de quelqu’un
  • to accept / to refuse sb = accepter / refuser la demande en mariage de quelqu’un
  • to pop the question = demander la main (expression familière et imagée)

He finally popped the question yesterday at the restaurant.

Il lui a finalement demandé sa main hier au restaurant.

Et bien sûr, THE question :

Will you marry me?

Veux-tu m’épouser ?

Tu as dit « oui » (« I will ») ? Passons à la suite ! Mais avant de dire adieu à ta vie de célibataire, une étape souvent incontournable :

  • to have a hen party / a bachelorette party (US) = enterrer sa vie de jeune fille
  • to have a stag party (UK) / a bachelor party (US) = enterrer sa vie de garçon

Quel est le vocabulaire principal du mariage en anglais ?

  • a marriage = un mariage (l’acte, l’institution)
  • a wedding = la cérémonie — pour bien saisir la différence, lis notre article Marriage ou Wedding : les erreurs à éviter
  • to get married = se marier
  • to be married = être marié
  • spouse = l’époux / l’épouse
  • husband = le mari
  • wife = la femme

Ces expressions signifient toutes « se marier », mais avec des nuances de registre :

  • to tie the knot = avoir la corde au cou (imagé)
  • to take the plunge = sauter le pas / se marier
  • to walk down the aisle = passer devant Monsieur le Curé
  • to get hitched = se marier (familier, un peu relâché)

Église, robe blanche et tout le tralala, ou mariage devant le maire ? À toi de choisir :

  • to get married in church / in the Registry Office = se marier à l’église / à la mairie
  • a church wedding = un mariage religieux
  • a religious ceremony = une cérémonie religieuse
  • a civil ceremony = un mariage civil
  • to have a white wedding = se marier en blanc
  • same-sex marriage = le mariage homosexuel
  • arranged marriage = mariage arrangé
  • marriage in name only = mariage blanc
  • mixed / interracial marriage = mariage mixte
  • prenuptial agreement = contrat de mariage

Pour un mariage réussi, il faut…

D’abord penser à inviter les gens — avec des wedding invitations (faire-part de mariage). Puis gérer tout le reste :

  • the bride = la mariée
  • the groom = le marié
  • a married couple = un couple marié
  • a bridesmaid = une demoiselle d’honneur
  • the best man = le garçon d’honneur
  • wedding vows = les vœux de mariage
  • exchanging rings = l’échange des alliances (pendant la cérémonie)
  • a wedding dress = une robe de mariée
  • to choose a dress / a suit = choisir une robe / un costume
  • a bridal veil = un voile de mariée
  • a bouquet = un bouquet de mariée
  • a wedding ring = une alliance
  • the reception = la réception (après la cérémonie)
  • the rehearsal = la répétition (pour que chacun sache son rôle)
  • to toast = porter un toast
  • a wedding cake = un gâteau de mariage
  • wedding plans = les préparatifs du mariage
  • a wedding planner = un organisateur de mariage
  • wedding day / the big day = le jour J
  • a wedding party = la fête de mariage

Comment se déroule un mariage en anglais ? Phrases et traditions

Voici quelques phrases typiques que tu entendras lors d’un mariage anglophone.

Pendant la cérémonie, la mariée porte traditionnellement something old, something new, something borrowed, something blue (quelque chose de vieux, de neuf, d’emprunté, de bleu). Chaque objet symbolise quelque chose — la continuité, l’optimisme, le bonheur partagé, la fidélité.

Tu as dit « oui » il y a quelques semaines face à ta moitié. Maintenant, il faut le répéter devant tout le monde. On respire un grand coup :

“I take you, to be my (husband/wife). I promise to be true to you in good times and in bad, in sickness and in health. I will love you and honour you all the days of my life.”

Tu l’as tellement entendu dans les films à l’eau de rose que je t’épargne la traduction !

Puis vient la question de l’officiant :

Will you marry… ?

Voulez-vous prendre pour époux/épouse ?

Suivi du :

I now pronounce you man and wife.

Et enfin :

You may kiss the bride.

Vous pouvez embrasser la mariée.

Et voilà, c’est fait ! On termine avec cette expression qui rassure tout le monde :

Rainy wedding day, happy marriage.

Mariage pluvieux, mariage heureux !

Comment dit-on la lune de miel et les anniversaires de mariage en anglais ?

Après la fête, on repart de zéro — direction l’étranger, les pieds dans le sable, les portables en mode avion. Puis des années de bonheur (en principe) :

And they lived happily ever after.

Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants.

  • to lose her maiden name = perdre son nom de jeune fille
  • the newlyweds = les jeunes mariés
  • a honeymoon = une lune de miel
  • to be on one’s honeymoon = être en voyage de noces
  • a wedding anniversary = un anniversaire de mariage (faux ami : un anniversaire de naissance, c’est un birthday)
  • Silver wedding = noces d’argent (25 ans de mariage)
  • Golden wedding = noces d’or (50 ans de mariage)

Comment dire “divorce” et rupture de mariage en anglais ?

Ce n’est pas toujours pour la vie. Le mariage peut se transformer en divorce — et l’anglais a tout le vocabulaire qu’il faut pour ça :

  • a divorce = un divorce
  • to divorce somebody / to get divorced from sb = divorcer de quelqu’un
  • divorced = divorcé
  • adultery = adultère
  • mistress = la maîtresse
  • a lover = un amant / une amante
  • to cheat on somebody = tromper quelqu’un
  • an affair = une liaison hors mariage
  • to gain custody of the children = obtenir la garde des enfants
  • alimony = une pension alimentaire
  • his/her ex = son ex femme / mari
  • a widow = une veuve
  • a widower = un veuf

L’amour triomphe toujours, paraît-il. Un beau jour tu te remarieras peut-être (to remarry = se remarier)…

Comment féliciter quelqu’un pour son mariage en anglais ?

Dernier passage obligé du vocabulaire mariage anglais : les félicitations. Carte, message, ou en personne — tu as le choix.

Formules classiques :

  • Congratulations on your wedding! — Félicitations pour votre mariage !
  • Congratulations and best wishes! — Félicitations et tous nos vœux !
  • Wishing you a lifetime of happiness. — Tous nos vœux de bonheur pour la vie.
  • May your love grow stronger every day. — Que votre amour grandisse chaque jour.

Formules pour le toast :

  • I’d like to raise a glass to the happy couple. — Je voudrais lever mon verre aux jeunes mariés.
  • Please join me in a toast to [Name] and [Name]! — Levez vos verres avec moi pour [Prénom] et [Prénom] !
  • To the bride and groom! — Aux mariés !

En SMS ou réseaux sociaux :

  • So happy for you both! 🎉 — Tellement heureux pour vous deux !
  • You two are perfect together. — Vous êtes faits l’un pour l’autre.

Les 3 pièges classiques des Français : “to be engaged” ne veut pas dire “être engagé” (ça veut dire committed ou busy). “I am married” est correct, mais on dit I married him (pas I married with him — le “with” est de trop). Et “fiancée” est toujours féminin en anglais comme en français : le masculin s’écrit “fiancé” (sans le deuxième e).

Avec ces 80+ mots et expressions, tu as maintenant tout le vocabulaire mariage anglais qu’il te faut — des fiançailles au divorce, en passant par la cérémonie et la lune de miel. Le point essentiel à retenir : wedding désigne la cérémonie, marriage l’institution. Une confusion fréquente chez les francophones qui n’ont qu’un seul mot pour les deux.


Pour aller plus loin

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre 'marriage' et 'wedding' en anglais ?
Marriage = le mariage en tant qu'institution, relation légale ('Their marriage lasted 30 years'). Wedding = la cérémonie, la fête ('The wedding was beautiful'). En français, 'mariage' couvre les deux sens. En anglais, c'est bien séparé : on ne dit pas 'we went to their marriage' mais 'we went to their wedding'.
Comment dit-on 'demander en mariage' en anglais ?
Les expressions principales : 'to propose' (demander en mariage), 'to pop the question' (demander la main, expression familière), 'Will you marry me?' (la grande question). 'He proposed at the top of the Eiffel Tower' = Il l'a demandée en mariage au sommet de la tour Eiffel.
Comment dit-on 'demoiselle d'honneur' et 'garçon d'honneur' en anglais ?
'Bridesmaid' = demoiselle d'honneur (celle qui accompagne la mariée). 'Best man' = le témoin/garçon d'honneur principal (celui qui accompagne le marié). 'Maid of honour' (UK) ou 'matron of honor' (US) = la première demoiselle d'honneur. 'Groomsmen' = les autres témoins du marié.
Comment dit-on 'lune de miel' en anglais ?
'Honeymoon'. L'origine du mot : les premières semaines de mariage étaient associées à la douceur du miel — et comme un cycle lunaire, on pensait que cette douceur diminuait après un mois. 'To be on one's honeymoon' = être en voyage de noces. 'Their honeymoon destination was Bali' = leur destination de lune de miel était Bali.
Comment dit-on 'I do' en anglais lors d'un mariage ?
La formule classique dans les mariages anglophones est 'I do' en réponse à 'Do you take X to be your lawfully wedded wife/husband?'. Les vœux traditionnels incluent : 'to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, till death do us part.' 'I now pronounce you man and wife' = je vous déclare mari et femme.
Comment dit-on 'noces d'argent' et 'noces d'or' en anglais ?
Les anniversaires de mariage ont des noms spéciaux en anglais : Silver wedding anniversary = noces d'argent (25 ans), Golden wedding anniversary = noces d'or (50 ans), Diamond wedding anniversary = noces de diamant (60 ou 75 ans selon les pays), Ruby wedding = noces de rubis (40 ans), Pearl wedding = noces de nacre (30 ans).
Que signifie l'expression 'something old, something new' lors d'un mariage anglais ?
C'est une tradition de mariage britannique : la mariée doit porter 'something old, something new, something borrowed, something blue' (quelque chose de vieux, de neuf, d'emprunté, de bleu). Chaque élément porte bonheur : old = continuité avec la famille, new = optimisme, borrowed = bonheur emprunté à un couple heureux, blue = fidélité et amour.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Rico

Passionné d'anglais depuis mon séjour au Royaume-Uni en 2012. Ce blog est né de mes propres notes d'apprentissage — un carnet numérique que j'ai créé pour ne plus perdre mon vocabulaire.

Articles liés