Aller au contenu principal
Vocabulaire anglais 9 min de lecture

Anglais Américain et Anglais Britannique - Les différences

Publié le
Anglais Américain et Anglais Britannique - Les différences
Sommaire

L’anglais américain et l’anglais britannique sont les plus connus dans le monde. Voyons ensemble leurs différences.

L’anglais est la langue maternelle d’environ 350 millions de personnes, et bien plus encore le parle couramment. Elle est également la langue officielle dans 53 pays (source : Wikipédia) et est la langue numéro 1 des affaires.

Il existe plusieurs Anglais : l’anglais d’Australie, l’anglais du Canada, l’anglais de la Jamaïque… mais nous allons nous intéresser aux 2 plus connues : l’anglais britannique (ou l’anglais d’Angleterre, du Royaume-Uni) et l’anglais américain (ou l’anglais des États-Unis).

Quelles sont les différences entre l’anglais british et l’anglais américain ? On peut trouver des différences de vocabulaire, des différences dans l’orthographe, des différences dans la prononciation, mais aussi des différences concernant les règles de grammaire.

1 - L’orthographe - Anglais britannique VS Anglais américain

Le -our des Britanniques devient -or chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
ColourColor
FavouriteFavorite
HonourHonor
BehaviourBehavior
HumourHumor
NeighbourNeighbor
RumourRumor
FlavourFlavor

Le -se des Britanniques devient -ze chez les Américains

Les Britanniques utilisent les 2 formes, mais ont tendance à plutôt utiliser la forme -se tandis que les Américains n’utilisent que la forme -ze.

Anglais britanniqueAnglais américain
AnalyseAnalyze
OrganiseOrganize
ApologiseApologize
EmphasiseEmphasize
RealiseRealize
RecogniseRecognize
MemoriseMemorize
Civilise / CivilisationCivilize / Civilization
Colonise / ColonisationColonize / Colonization

Le -ence des Britanniques devient -ense chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
DefenceDefense
LicenceLicense
OffenceOffense
PretencePretense

Le -re des Britanniques devient -er chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
CentreCenter
MetreMeter
TheatreTheater
FibreFiber
LitreLiter
LustreLuster
LouvreLouver
ManoeuvreManeuver
SpectreSpecter

Le -gramme des Britanniques devient -gram chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
ProgrammeProgram
Kilogram / KilogrammeKilogram

Le -ogue des Britanniques devient -og chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
AnalogueAnalog
CatalogueCatalog
DialogueDialog
MonologueMonolog

Le -que des Britanniques devient -k/-ck chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
BanqueBank
ChequeCheck

Le -dje/-gue des Britanniques devient -dj/-gu chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
JudgementJudgment
ArguementArgument
AbridgementAbridgment

Certains verbes irréguliers qui se finissent par -t chez les Britanniques se finissent par -ed chez les Américains

Anglais britanniqueAnglais américain
DreamtDreamed
LearntLearned
LeaptLeaped
BurntBurned

-ae/-oe/-oeu en anglais Britannique deviennent -e/-o/-eu en anglais Américain

Anglais britanniqueAnglais américain
EncyclopaediaEncyclopedia
ManoeuvreManeuver
MediaevalMedieval
ArchaelogyArcheology
GynaechologyGynecology
MementoesMementos
OestrogenEstrogen
PaediatricPediatric
PalaeontologyPaleontology
LeukaemiaLeukemia
ToxaemiaToxemia

Des mots qui n’ont qu’un seul -l en anglais British possèdent deux -ll en anglais Américain et inversement.

Anglais britannique -l vs Anglais américain -ll :

Anglais britanniqueAnglais américain
EnrolmentEnrollment
FulfilFulfill
InstalmentInstallment
SkilfulSkillful

Anglais britannique -ll vs Anglais américain -l :

Anglais britanniqueAnglais américain
TravellingTraveling
FuelledFueled
ParallelledParalleled
CounsellorCounselor
JewelleryJewelry

D’autres différences orthographiques entre l’anglais américain et l’anglais britannique :

Anglais britanniqueAnglais américain
DraughtDraft
PyjamasPajamas
PloughPlow
SpecialitySpecialty
MummyMommy
AluminiumAluminum
GreyGray
ScepticSkeptic
OmeletteMold
MouldSkeptic
Ageingaging
MoustacheMustache
TyreTire

2 - Différence également dans la grammaire

Il y a parfois également certaines différences en grammaire entre l’anglais UK et l’anglais US :

L’utilisation du present perfect

Les britanniques utilisent le present perfect pour parler d’une action qui a un effet sur le moment présent. Les Américains utilisent plutôt le prétérit dans une telle situation, malgré que les 2 temps soient corrects.

Anglais parlé au Royaume uniAnglais parlé aux États-unisFrançais
I have lost my keys. Can you help me look for it?I lost my keys. Can you help me look for it?J’ai perdu mes clés. Peux-tu m’aider à les trouver?
I have already been to LondonI already went to LondonJe suis déjà allé à Londres
I have just had breakfastI just had breakfastJe viens juste de prendre mon petit déjeuner
Have you finished your workDid you finish your work?As-tu fini ton travail ?

A : Is Howard here? B : No, he has just left (UK) / No, he just left (US) A : Est-ce-que Howard est là? B : Non, il vient juste de partir

A : Can I borrow your book? B : No, I haven’t read it yet (UK) / No, I didn’t read it yet (US) A : Puis-je t’emprunter ton livre? B : Non, je ne l’ai pas encore lu

Hadjer doesn’t feels good. She has eaten too much (UK) / She ate too much (US) Hadjer ne se sent pas bien. Elle a trop mangé.

En anglais américain, on peut utiliser le prétérit avec les adverbes de temps qui sont normalement signe du present perfect : yet, already,…

I have / I have got

Bien que les 2 formes “I have” et “I have got” sont possibles que ce soit aux États-unis ou au Royaume-unis, la forme “I have got” est plus souvent utilisé au Royaume-uni pour exprimer la possession et on utilisera plutôt “I have” au États-unis.

Anglais parlé au Royaume uniAnglais parlé aux États-unisFrançais
I have got three brothersI have three brothersJ’ai trois frères.
Have you got a paperDo you have a paperAs-tu une feuille ?

De plus, le participe passé de to get est différent en anglais britannique et en anglais américain. En effet, en anglais britannique le participe passé du verbe “to get” est “GOT” tout comme au prétérit, contrairement à l’anglais américain ou le participe passé est “GOTTEN”.

Les noms collectifs

Il y a également une différence entre l’anglais british et l’anglais american sur l’accord du verbe avec les noms collectifs (les groupes de personnes comme : team, staff, class, government, committee,…).

En anglais américain, les noms collectifs sont quasiment toujours au singulier tandis qu’en anglais britannique ils peuvent être au singulier ou au pluriel.

Anglais parlé au Royaume uniAnglais parlé aux États-unisFrançais
Our team are the bestOur team is the bestNotre équipe est la meilleure
Boys II men are a well-known bandBoys II men is a well-known bandBoys II men est un groupe très connu
England are the championsEngland is the championsL’Angleterre sont les champions
The government areThe government isLe gouvernement est…

Je vous invite à visiter Wikipédia pour plus de détails sur les noms collectifs.

3 - Du vocabulaire aussi différent

Parmi les différences qu’il peut y avoir entre l’anglais UK (United Kingdom) et l’anglais US (United States), on trouve des différences au niveau du vocabulaire.

Par exemple, le mot football qui en français et en anglais du royaume uni, représente le même sport, avec les mêmes stars Zidane, Messi, Ronaldo,… Par contre, aux États-Unis lorsque l’on parle de football, cela fait référence au Football américain.

Pour parler de notre “football” aux États-Unis, il faudra employer le mot “SOCCER”.

Et il existe pas mal de mots différents entre l’anglais parlé aux États-Unis et l’anglais parlé au Royaume-Uni. Voici d’autres exemples :

Vocabulaire de l’école - SCHOOL :

FrançaisAnglais UKAnglais US
GommeRubberEraser
VacanceHolidayVacation
GardienCaretaker / porterJanitor
Salle des professeursStaff roomTeachers lounge
Ami/PoteFriend / Mate (Familier)Friend / Buddy (Familier)
Classeform, yeargrade
Cochertickcheck
Courscourse (a history course)class (a history class)
Ecole primaireprimary schoolelementary school
Ecole privéepublic schoolprivate school
Ecole publiquestate schoolprivate school
Ecole secondaire / Lycéecomprehensive school, secondary school, grammar schoolhigh school
Equivalent du baccalauréata-levelsSATs
Etudiant de 3ème année3rd yearjunior
Etudiant de 2ème année2nd yearsophomore
Etudiant de première année1st yearfreshman
Etudiant de 4ème année4th yearsenior
Glander”Mucking around” / Off taskOff task / Fooling around / “Goofing off”
Journée portes ouvertesopen day / open eveningopen house
La lettre “Z""zed""zee”
Les mathsmathsmath
Parenthèsesbracketsparenthesis
Point (ponctuation)full stopperiod
Professeur d’universitélecturer (university)instructor / professor
Proviseur, directeurheadmaster, headmistress, headteacherprincipal
Punaisesdrawing pinspush pins, thumbstacks
Récréationplay time, break timerecess
Salle des professeursstaff roomteacher’s lounge
Système de notes A à Fmarking schemegrading scheme
Un déjeuner emportépacked lunchsack lunch, bag lunch
Déjeuner à la cantineschool dinnerhot lunch
Universitéuniversityuniversity, college

Vocabulaire des vêtements - CLOTHES :

FrançaisAnglais UKAnglais US
PantalonTrousersPants
Culotte, slipPants / Underwear / KnikersUnderwear / Underpants / Boxers / Panties
BasketsTrainersSneakers
Col rouléPolo NeckTurtle Neck
Botte en caoutchoucwellington boots, welliesgaloshes
Bretellesbracessuspenders
Caleçon, boxerbriefs, underpantsshorts, jockey shorts
Chapeau melonbowler, bowler hatderby, derby hat
Giletwaistcoatvest
Imperméablemacraincoat
Lacetbootlace, shoelaceshoestring
Maillot de bainswimming costume, cozzy (familier)bathing suit
Maillot de corpsvestundershirt
Pulljumper, pullover, sweater, jerseysweater
Robe chasublepinafore dressjumper
Salopettedungareesoveralls
Tablierpinny, apronapron

Vocabulaire de la nourriture - FOOD :

FrançaisAnglais UKAnglais US
Courgettecourgettezucchini
A emportertake-awaytake out
Addition (au restaurant)billcheck
Apéritif, hors d’oeuvrestarterappetizer
Aubergineaubergineeggplant
Barbe à papacandyflosscotton candy
Biscuit, gâteau secbiscuitcookie
Bonbons, friandisessweetscandy
Chipscrispschips
Dessertpuddings, afters, dessert, sweetsdessert
Farine de maïscorn flourcornstarch
Friteschips (french fries in McDonald’s)french fries
Gâteau rouléswiss rolljelly roll
Gelée, confiturejamjelly, jam
Glace (à l’eau)ice lollypopsicle
Grillergrill (over grill)broil (oven broil)
Hareng fumékippersmoked herring
Pain perdueggy bread (fried)french toast
Petit gâteaufairy cakecup cake
Petit pain au laitsconebiscuit
Pain pour hamburgerbaphamburger bun
Pomme de terre cuitejacket potato, baked potatobaked potato
Sandwichsandwich, butty, sarnysandwich
Saucissesausage, bangersausage
Semoulesemolinacream of wheat
Sorbetsorbetsherbet
Sucre glaceicing sugarpowdered sugar, confectioner’s sugar
Tranche de baconrashera slice of bacon

Vocabulaire de la maison - HOME :

FrançaisAnglais UKAnglais US
ToiletteToiletRestroom
RobinetTapFaucet
JardinGardenBackyard
Canapé / SofaSofaCouch

Vocabulaire de la route / voiture - Road / Cars :

FrançaisAnglais UKAnglais US
EssencePetrolGas
ParkingCar parkParking lot
AutorouteMotorwayFreeway
Rond pointRoundaboutTraffic circle

4 - Différente prononciation

Et bien sûr, la prononciation est également différente entre les british et les américains, mais pour vous en rendre compte quoi de mieux qu’une superbe vidéo :

https://www.youtube.com/watch?v=2nAnT3PASak

Une autre vidéo de ce super duo :


Pour aller plus loin

Questions fréquentes

Que signifie anglais britannique en anglais ?
le -se des Britanniques devient -ze chez les Américains
Comment utiliser anglais britannique en anglais ?
Le mot "anglais britannique" s'utilise dans des contextes variés. Consultez cet article pour découvrir des exemples concrets.
Quelle est la traduction de anglais britannique ?
La traduction et l'usage de "anglais britannique" sont détaillés dans cet article avec de nombreux exemples pratiques.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Expression Anglaise

Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.

Articles liés

Commentaires