Infographie du Guide du CV anglais par Kaplan International
Sommaire
Voyons dans cet article une infographie du guide du CV anglais par Kaplan International.
Cela ne surprendra personne : à mesure que l’économie se mondialise et que les frontières commerciales s’effacent, le marché du travail change de visage.
Pourquoi un CV en anglais est devenu indispensable
Les premiers concernés sont ceux qui veulent s’expatrier. Véritable lingua franca moderne, l’anglais ouvre de nouvelles possibilités d’embauche (y compris dans les pays non anglophones) et les opportunités à l’international se font de plus en plus nombreuses et variées.
Les entreprises étrangères n’hésitent plus à recruter des employés venus d’autres pays, qui apportent avec eux — en plus de leurs compétences professionnelles — leur maîtrise d’un autre langage et leur connaissance de leur marché d’origine.
Mais ce changement impacte aussi tous ceux qui ne veulent pas faire carrière à l’étranger. Leurs rôles et responsabilités, encore purement locaux il y a quelques années, prennent peu à peu une dimension transnationale. Internet ayant effacé les distances, même les plus petites entreprises se retrouvent face à des clients étrangers. Les recruteurs attendent donc de leurs futurs employés qu’ils soient à même de gérer ces situations.
CV français vs CV anglais : les pièges à éviter
Mais pas question de traduire mot à mot ton CV français ! Les différences entre le Curriculum Vitae francophone et le Resume anglophone sont profondes.
En français, on dit “rédiger un CV”. En anglais : “to write a resume” (US) ou “to write a CV” (UK).
Voici les principales différences à retenir :
- Pas de photo : au Royaume-Uni et aux USA, on ne met JAMAIS de photo sur un CV. C’est considéré comme discriminatoire.
- Pas d’âge ni de situation familiale : on ne mentionne pas son âge, son statut marital ni son nombre d’enfants.
- L’ordre est différent : on commence par un personal statement (profil personnel), puis l’expérience, puis la formation. En France, c’est souvent l’inverse.
- Les “action verbs” : en anglais, chaque point d’expérience commence par un verbe d’action — managed, developed, achieved, led…
Le vocabulaire du CV en anglais
Voici les termes à connaître pour rédiger ton CV en anglais :
- Resume / CV = CV
- Cover letter = lettre de motivation
- Work experience = expérience professionnelle
- Skills = compétences
- Education = formation
- Achievements = réalisations
- Personal statement = profil personnel
- References = références
- Fluent in = courant en (une langue)
- Proficient in = compétent en
- Team player = esprit d’équipe
- Self-motivated = autonome
En français, on dit “j’ai de l’expérience en…”. En anglais : “I have experience in…” ou mieux, avec un verbe d’action : “I managed a team of 5 people”.
Les verbes d’action pour un CV percutant
Les recruteurs anglophones aiment les verbes d’action (action verbs). Voici les plus utilisés :
- Managed = géré
- Developed = développé
- Achieved = accompli
- Implemented = mis en place
- Led = dirigé
- Coordinated = coordonné
- Increased = augmenté
- Reduced = réduit
- Designed = conçu
- Delivered = livré / réalisé
Le truc, c’est de quantifier tes résultats. Ne dis pas juste “managed a team” — dis plutôt “managed a team of 10, increasing sales by 25%”. Les chiffres parlent.
Le guide Kaplan : une ressource utile
Pour être sûr de partir du bon pied, éviter les pièges les plus courants et postuler de la manière la plus efficace, Kaplan International, spécialiste de l’enseignement de l’anglais et de la préparation aux examens d’anglais en immersion, propose un guide du CV en anglais.
Rédigé par leurs professeurs, tu y trouveras une liste des disparités principales entre CV français et anglais, des conseils pour présenter tes expériences de la meilleure manière et une liste de mots de vocabulaire utiles. Une lecture idéale en complément de leur guide de l’Anglais Professionnel pour tous ceux qui souhaitent donner une accélération nouvelle à leur carrière.
Derniers conseils avant d’envoyer ton CV
- Relis-toi (proofread) : une faute d’orthographe en anglais, et ton CV part à la poubelle.
- Adapte-toi : un CV pour le Royaume-Uni n’est pas exactement le même que pour les USA.
- Sois concis : une page suffit en général. Deux pages max pour les profils expérimentés.
- Demande un avis (get feedback) : fais relire ton CV par un anglophone si possible.
Pour aller plus loin
- Anglais professionnel — toutes nos ressources sur ce theme
- Comment faire un CV en anglais ?
- La lettre de motivation en anglais -
- Vocabulaire du monde du travail en anglais
- L’anglais facile - Est ce dur d’apprendre
- Comment réussir son entretien en anglais?
- Comment se présenter en anglais? Conseils et Astuces
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre un CV français et un CV anglais ?
Comment dit-on CV en anglais ?
Faut-il mettre une photo sur un CV anglais ?
Quels mots de vocabulaire faut-il connaître pour rédiger un CV en anglais ?
À propos de l'auteur
Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.