Aller au contenu principal
Grammaire anglaise 5 min de lecture

La différence entre MAKE et DO

Publié le
La différence entre MAKE et DO
Sommaire

Wendy is making a meal. Wendy fait à manger. Fabien is doing the laundry. Fabien fait la lessive.

Tu vois le problème ? En français, c’est le même verbe — “faire”. En anglais, c’est tantôt MAKE, tantôt DO. Et si tu utilises le mauvais… ça sonne tout de suite bizarre pour un anglophone.

Voyons ensemble la règle (bon, en gros la logique) et surtout les expressions figées qu’il faut connaître par cœur.

MAKE — créer, fabriquer, produire

On utilise MAKE quand on crée quelque chose, quand on fabrique, quand il y a un résultat concret à la fin. En gros, si tu peux “toucher” ou “voir” le résultat, c’est souvent MAKE.

  • Wendy is making a meal. — Wendy fait à manger. (Elle crée un repas.)
  • Howard is making a cake. — Howard fait un gâteau. (Il fabrique un gâteau.)
  • William is making a Mother’s Day card. — William fait une carte pour la fête des mères.
  • That factory makes brakes for cars. — Cette usine fabrique des freins pour voitures.
  • Tom is making a tower of bricks. — Tom construit une tour de briques.

Astuce : si tu peux remplacer “faire” par “fabriquer” ou “créer” en français, c’est probablement MAKE en anglais.

Autres exemples courants :

  • Make breakfast / lunch / dinner — Faire le petit-déjeuner / déjeuner / dîner
  • Make coffee / tea — Faire du café / du thé
  • Make a sandwich — Faire un sandwich

DO — effectuer, accomplir, exécuter

On utilise DO quand on effectue une action, une tâche ou une activité — sans forcément créer quelque chose de nouveau.

  • I’m doing a puzzle. — Je fais un puzzle. (Activité.)
  • Linda is doing the dishes. — Linda fait la vaisselle. (Tâche ménagère.)
  • Fabien is doing the laundry. — Fabien fait la lessive. (Tâche ménagère.)
  • Do your homework. — Fais tes devoirs. (Tâche.)
  • My wife is doing the housework. — Ma femme fait le ménage. (Tâche ménagère.)

Astuce : si tu peux remplacer “faire” par “effectuer” ou “accomplir” en français, c’est probablement DO en anglais.

DO pour le travail et la profession

On utilise aussi DO quand on parle du travail ou de la profession de quelqu’un :

  • What does he do? He is a doctor. — Qu’est-ce qu’il fait (dans la vie) ? Il est médecin.
  • Do your job well and you’ll soon get a promotion. — Fais bien ton travail et tu auras bientôt une promotion.

DO avec something, anything, nothing, everything

Quand on parle d’une action en général, sans préciser exactement de quoi il s’agit, on utilise DO avec les mots indéfinis :

  • I’m doing nothing today. — Je ne fais rien aujourd’hui.
  • Can you do something for me? — Peux-tu faire quelque chose pour moi ?
  • He does everything to please her. — Il fait tout pour lui plaire.
  • My computer is broken, can you do anything to help me? — Mon ordi est cassé, tu peux faire quelque chose pour m’aider ?

Tableau MAKE vs DO — les expressions figées

C’est là que ça se complique. Il y a des tas d’expressions figées qu’il faut tout simplement mémoriser. La logique “créer vs effectuer” ne marche pas toujours — c’est l’usage qui décide.

Expressions avec MAKE

ExpressionTraduction
Make a decisionPrendre une décision
Make a mistakeFaire une erreur
Make a choiceFaire un choix
Make friendsSe faire des amis
Make moneyGagner de l’argent
Make a planFaire un plan
Make progressFaire des progrès
Make an effortFaire un effort
Make a promiseFaire une promesse
Make noiseFaire du bruit
Make a phone callPasser un coup de fil
Make an appointmentPrendre un rendez-vous
Make a complaintFaire une réclamation
Make an excuseTrouver une excuse
Make a suggestionFaire une suggestion

Expressions avec DO

ExpressionTraduction
Do homeworkFaire ses devoirs
Do the dishesFaire la vaisselle
Do the laundryFaire la lessive
Do the houseworkFaire le ménage
Do the shoppingFaire les courses
Do the cookingFaire la cuisine
Do a favourRendre un service
Do businessFaire des affaires
Do damageCauser des dégâts
Do exerciseFaire de l’exercice
Do your bestFaire de ton mieux
Do harmFaire du mal
Do well / badlyBien / mal s’en sortir
Do an examPasser un examen
Do researchFaire de la recherche

Le piège classique des francophones

En français, “faire” couvre tout. Du coup, quand tu traduis mentalement, tu ne sais jamais lequel choisir.

Voici les erreurs les plus fréquentes :

  • Make homeworkDo homework (les devoirs, c’est une tâche)
  • Do a cakeMake a cake (le gâteau, on le crée)
  • Make the dishesDo the dishes (la vaisselle, c’est une corvée)
  • Do a mistakeMake a mistake (l’erreur, on la “produit”)
  • Do moneyMake money (l’argent, on le “fabrique”)

Attention : DO peut aussi être utilisé comme auxiliaire pour poser des questions (Do you like chocolate?) ou pour la négation (I don’t know). C’est un usage complètement différent — ne pas confondre !

La bonne nouvelle ? Plus tu lis et écoutes de l’anglais, plus ces associations deviennent automatiques. En attendant, le tableau ci-dessus est ton meilleur ami !


Pour aller plus loin

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre MAKE et DO en anglais ?
MAKE s'utilise quand on crée, construit ou fabrique quelque chose (make a cake, make a plan). DO s'utilise pour les actions, tâches et activités (do homework, do the laundry). Mais il y a des expressions figées à mémoriser.
Dit-on make homework ou do homework ?
On dit DO homework. Les devoirs sont une tâche à effectuer, pas quelque chose qu'on crée. C'est l'une des erreurs les plus courantes des francophones.
Dit-on make a decision ou do a decision ?
On dit MAKE a decision. On "fabrique" une décision en anglais, on ne "l'effectue" pas. De même : make a choice, make a plan, make a mistake.
Pourquoi les francophones confondent MAKE et DO ?
Parce qu'en français, un seul verbe ("faire") couvre les deux sens. On dit "faire un gâteau" ET "faire ses devoirs" avec le même verbe. En anglais, il faut choisir entre MAKE et DO selon le contexte.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Expression Anglaise

Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.

Articles liés