Vocabulaire des jeux de cartes en anglais : le guide complet
Sommaire
Vocabulaire des jeux de cartes en anglais : le guide complet
Tu regardes Peaky Blinders et Tommy Shelby annonce “I’m all-in.” Ou c’est la soirée poker chez des amis anglophones et tu veux comprendre ce qui se passe autour de la table. Dans les deux cas, t’as besoin des bons mots.
Un jeu de cartes se dit a deck of cards en anglais américain (ou a pack of cards côté britannique). Les 4 couleurs s’appellent les suits : hearts, diamonds, clubs, spades. Et à partir de là, chaque jeu a son propre vocabulaire.
Voilà ce qu’on va voir ensemble. (Et si tu veux élargir ton vocabulaire après ça, jette un œil à notre guide vocabulaire anglais pour continuer sur ta lancée.)
TL;DR
- Deck (AmE) ou pack (BrE) = jeu de 52 cartes
- Les 4 suits = hearts, diamonds, clubs, spades
- Au poker : bet, raise, call, fold, check, bluff
- Au blackjack : hit, stand, bust (3 mots suffisent pour jouer)
Les bases : tout ce qu’il faut savoir sur un jeu de cartes en anglais
Le deck, le pack, et la différence qui change tout
“Shall I shuffle the deck?” c’est de l’américain. “Pass me the pack” c’est du britannique. Les deux désignent exactement la même chose : un paquet complet de 52 cartes.
Deck s’est largement exporté depuis. Tu peux l’utiliser partout dans le monde anglophone sans te tromper, que tu sois face à un New-Yorkais ou un Londonien.
Un piège à éviter absolument : on ne dit jamais “a play of cards.” Cette traduction mot à mot du français n’existe tout simplement pas. C’est deck ou pack, point.
Les 4 couleurs (suits) : cœurs, carreaux, trèfles, piques

En français on dit “les couleurs.” En anglais, le terme technique c’est suits /suːts/. Et là, les faux-amis sont nombreux (pas de panique !)
- Hearts ♥ /hɑːrts/ = cœurs
- Diamonds ♦ /ˈdaɪəməndz/ = carreaux
- Clubs ♣ /klʌbz/ = trèfles
- Spades ♠ /speɪdz/ = piques
Deux pièges à retenir. Clubs signifie à la fois “trèfles” et “boîtes de nuit” en anglais. Selon le contexte, ça change tout. Et spades peut aussi vouloir dire des pelles de jardinage. Ici, autour d’une table de jeu, c’est toujours “piques.”
Astuce mémo : les deux couleurs rouges sont hearts et diamonds. Les deux couleurs noires sont clubs et spades.
Les valeurs (ranks) et les figures (face cards)
Les cartes numérotées vont de 2 à 10. Au-delà, ça se complique un peu.
- Jack /dʒæk/ = le valet
- Queen /kwiːn/ = la dame
- King /kɪŋ/ = le roi
- Ace /eɪs/ = l’as
L’ensemble jack + queen + king s’appelle les face cards (les figures, littéralement “les cartes à visage”). Et le joker ? Il s’appelle simplement joker, comme en français. Facile !
Mélanger, couper, distribuer : les gestes de base
Trois verbes à connaître avant de toucher un jeu de cartes.
Shuffle /ˈʃʌfl/ = mélanger. “Your turn to shuffle.” (C’est ton tour de mélanger.)
Cut = couper. “Cut the deck.” (Coupe le jeu.)
Deal /diːl/ = distribuer. “Deal the cards.” (Distribue les cartes.) La personne qui distribue s’appelle le dealer. Et si quelqu’un veut t’inclure dans la partie, il dira : “Deal me in.” (Là, tu réponds “deal me in” et t’es dans la partie. Rapide, non ?)
Le vocabulaire du poker en anglais
En France, les termes du poker sont quasi tous anglais. Normal, le jeu vient de là-bas et on a adopté directement le vocabulaire d’origine. Tu connais donc probablement déjà une bonne partie de ces mots sans même le savoir.
Pour aller plus loin dans les stratégies et les nuances, jette un œil à notre guide complet du vocabulaire poker en anglais.
Les combinaisons (hands) : du plus fort au plus faible

Une combinaison de cartes s’appelle une hand. Du meilleur au moins bon, voilà l’ordre complet.
| Combinaison | Traduction | Exemple de phrase |
|---|---|---|
| Royal flush | Quinte flush royale | ”I got a royal flush!” |
| Straight flush | Quinte flush | ”That’s a straight flush, you win.” |
| Four of a kind | Carré | ”Four of a kind, aces.” |
| Full house | Full | ”Full house, kings over tens.” |
| Flush | Couleur | ”I’ve got a flush, all hearts.” |
| Straight | Suite | ”Straight, five to nine.” |
| Three of a kind | Brelan | ”Three of a kind, queens.” |
| Two pair | Double paire | ”Two pair, jacks and sevens.” |
| One pair | Paire | ”Just a pair of twos.” |
| High card | Carte haute | ”High card, ace.” |
La high card c’est la main la plus faible : pas de combinaison, juste ta meilleure carte. Et la royal flush c’est le Graal, As-Roi-Dame-Valet-10 de la même couleur. La probabilité d’en avoir une est de 1 sur 649 740 — autant dire qu’on peut jouer des années sans en voir une. (J’en ai vu exactement zéro, pour ma part.) Pour la prononciation officielle de chaque terme, le Cambridge Dictionary reste la référence.
Les actions : bet, raise, call, fold, check, bluff
C’est là que le vocabulaire compte vraiment. Ces mots rythment chaque tour de table, et si tu les rates, tu vas passer pour un fantôme autour de la table.
Bet /bɛt/ = miser. “I bet 50.” (Je mise 50.) C’est l’action de base, celle qui ouvre les enchères.
Raise /reɪz/ = relancer. “I raise to 100.” (Je relance à 100.) Tu surenchéris sur la mise précédente.
Call /kɔːl/ = suivre. “I call.” (Je suis.) Tu égales la mise du joueur précédent.
Fold /foʊld/ = se coucher. “I fold.” (Je me couche.) Tu abandonnes ta main. Pas forcément une erreur, souvent la bonne décision !
Check /tʃɛk/ = passer. “Check.” (Je passe.) Tu n’ouvres pas les enchères, tu passes la main au suivant.
Bluff /blʌf/ = bluffer. “He’s bluffing.” (Il bluffe.) Un classique. Et all-in c’est quand tu mises tout ce que t’as : “I’m all-in.” Le pot, c’est the pot, la somme totale misée : “There’s 500 in the pot.”
Le flop, le turn, le river : les tours de table
Au Texas Hold’em, les cartes communes sont révélées en 3 temps.
Pre-flop : avant que les cartes communes soient révélées. Chaque joueur n’a que ses 2 cartes en main.
The flop : les 3 premières cartes communes posées sur la table d’un coup. C’est souvent là que ça commence à sentir bon ou mauvais.
The turn : la 4e carte commune. Un seul ajout, mais ça peut tout changer.
The river : la 5e et dernière carte. “The river card saved him.” (La river l’a sauvé.) Les drames et les victoires se jouent souvent ici.
Côté positions : le dealer (aussi appelé le button) est le joueur qui distribue. À sa gauche, la small blind (petite blind) et la big blind (grande blind) sont obligés de miser avant même de voir leurs cartes. Oui, même sans avoir vu leurs cartes. C’est ça, le poker.
Le vocabulaire du blackjack en anglais
Bonne nouvelle : au blackjack, le vocabulaire est beaucoup plus court. L’objectif reste identique à ce que tu connais en français, dépasser le dealer sans dépasser 21. Pour tout le contexte casino autour, le vocabulaire du casino en anglais te donnera les bases complètes.
Hit, stand, bust : les 3 mots qui font tout
Hit = tirer une carte. “Hit me.” (Donne-moi une carte.) Oui, même expression qu’en argot pour trinquer. Le contexte fait tout.
Stand = rester sur ses cartes. “I’ll stand.” (Je reste.) Tu es satisfait de ta main, tu ne tires pas.
Bust = dépasser 21. “Bust!” (Cramé !) C’est la fin de ta mise, peu importe ce que le dealer a dans les mains.
Bon, passons aux situations spéciales. Trois mots de plus à connaître.
Double down = doubler sa mise en échange d’une seule carte supplémentaire. “I’ll double down.” (Je double.) Un pari risqué mais rentable si t’as 10 ou 11 en main.
Split = séparer deux cartes identiques pour jouer deux mains distinctes. “I’ll split.” (Je sépare.) Utile quand t’as deux 8 ou deux as.
Insurance = l’assurance, proposée quand le dealer montre un as. “Insurance?” (Vous voulez l’assurance ?) En général, les pros déconseillent de la prendre. (Je sais, je sais… mais c’est leur conseil, pas le mien !)
Push = égalité parfaite avec le dealer. “It’s a push.” (Égalité.) Tu récupères ta mise, sans gain ni perte.
Et the house, c’est le casino lui-même. “The house always wins.” (Le casino gagne toujours.) Une vérité universelle, peu importe la langue !
Le vocabulaire du bridge en anglais (les bases)
Le bridge, c’est peut-être le jeu de cartes le plus British qui soit. Né en Grande-Bretagne, popularisé dans les clubs londoniens, c’est le jeu de la gentry. Très différent du poker en termes de rythme et d’ambiance. Et pendant qu’on y est, les termes sont aussi nettement plus élégants.
Trump /trʌmp/ = atout. “Hearts are trumps.” (Cœur est atout.) Oui, comme Donald Trump. L’étymologie vient de “triumph” via le vieux français “triomphe” — c’est Etymonline qui le confirme. Le mot a voyagé !
Trick /trɪk/ = une levée. “I won the trick.” (J’ai pris la levée.) Chaque tour où quatre cartes sont jouées forme un trick. Celui qui joue la carte la plus haute (ou l’atout) remporte la levée.
Bid /bɪd/ = une enchère. “Your bid.” (A toi d’enchérir.) Avant le jeu, les joueurs enchérissent pour définir quel sera l’atout et combien de levées leur équipe espère gagner.
Dummy /ˈdʌmi/ = le mort. “I’m the dummy this round.” (Je suis le mort ce tour.) Au bridge, le partenaire du déclarant pose ses cartes face visible sur la table. Ces cartes étalées, c’est le dummy. Pas très flatteur comme titre, mais c’est le terme officiel !
Contract = le contrat. “We need 9 tricks to make our contract.” (Il nous faut 9 levées pour remplir notre contrat.) C’est l’engagement pris pendant les enchères. Tenir son contrat, c’est gagner. Ne pas le tenir, c’est perdre des points. Simple sur le papier.
Les 30 mots indispensables : ton cheatsheet à garder
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| deck | /dɛk/ | jeu de cartes (AmE) |
| pack of cards | /pæk/ | jeu de cartes (BrE) |
| suit | /suːt/ | couleur |
| hearts | /hɑːrts/ | cœurs ♥ |
| diamonds | /ˈdaɪəməndz/ | carreaux ♦ |
| clubs | /klʌbz/ | trèfles ♣ |
| spades | /speɪdz/ | piques ♠ |
| ace | /eɪs/ | as |
| king | /kɪŋ/ | roi |
| queen | /kwiːn/ | dame |
| jack | /dʒæk/ | valet |
| face card | /feɪs kɑːrd/ | figure |
| joker | /ˈdʒoʊkər/ | joker |
| shuffle | /ˈʃʌfl/ | mélanger |
| cut | /kʌt/ | couper |
| deal | /diːl/ | distribuer |
| dealer | /ˈdiːlər/ | donneur |
| hand | /hænd/ | main / combinaison |
| bet | /bɛt/ | miser |
| raise | /reɪz/ | relancer |
| call | /kɔːl/ | suivre |
| fold | /foʊld/ | se coucher |
| check | /tʃɛk/ | passer |
| bluff | /blʌf/ | bluffer |
| all-in | /ɔːl ɪn/ | tout miser |
| pot | /pɒt/ | le pot |
| hit | /hɪt/ | tirer une carte |
| stand | /stænd/ | rester |
| bust | /bʌst/ | crever (dépasser 21) |
| trump | /trʌmp/ | atout |
Et si ces mots servaient aussi hors du casino ?
Ces mots ne s’arrêtent pas à la table de jeu. “Poker face” (garder un visage impassible), “ace up your sleeve” (avoir un atout caché), “play your cards right” (bien jouer ses cartes, au sens figuré)… les cartes ont envahi l’anglais quotidien. C’est aussi ce qui rend ce vocabulaire particulièrement rentable : une fois acquis, tu le retrouves partout, dans les films, les séries, les conversations.
Pour continuer sur cette lancée, va jeter un œil à les expressions idiomatiques tirées des cartes et tu vas voir jusqu’où ça va. Et pour l’argot du casino en anglais, t’as encore des surprises qui t’attendent.
FAQ
Comment dit-on jeu de cartes en anglais ?
Un jeu de cartes se dit a deck of cards en anglais américain, ou a pack of cards en anglais britannique. Le mot deck désigne le paquet complet de 52 cartes. On dit to shuffle the deck pour mélanger et to deal the cards pour distribuer. Le terme deck est le plus répandu mondialement.
Comment s’appellent les 4 couleurs d’un jeu de cartes en anglais ?
Les 4 couleurs (suits) sont : hearts (cœurs ♥), diamonds (carreaux ♦), clubs (trèfles ♣) et spades (piques ♠). Mémo rapide : les couleurs rouges sont hearts et diamonds, les couleurs noires sont clubs et spades. Attention, clubs veut aussi dire “boîtes de nuit” en dehors du jeu de cartes !
Comment dit-on jouer aux cartes en anglais ?
On dit to play cards ou to play a card game. Pour une partie spécifique : to play poker, to play blackjack. Pour distribuer les cartes : to deal the cards. Pour mélanger : to shuffle the deck. Et pour rejoindre une partie en cours : “Deal me in !” (Inclus-moi dans la partie !)
Quelle est la différence entre deck et pack of cards ?
Deck est le terme américain, pack of cards est le terme britannique. Les deux désignent un jeu de 52 cartes standard. En pratique, deck est aujourd’hui compris partout dans le monde anglophone, y compris en Grande-Bretagne. Si tu parles à un Américain, dis deck. Si tu parles à un Britannique, les deux fonctionnent.
Comment dire “distribuer les cartes” en anglais ?
On dit to deal the cards. La personne qui distribue est le dealer. Deal me in signifie “inclus-moi dans la partie.” Deal est aussi un verbe central au poker : the deal désigne le tour de distribution complet, et le dealer tourne d’un joueur à l’autre à chaque main.
À propos de l'auteur
Passionné d'anglais depuis mon séjour au Royaume-Uni en 2012. Ce blog est né de mes propres notes d'apprentissage — un carnet numérique que j'ai créé pour ne plus perdre mon vocabulaire.