Comment dire "encore" en anglais? Again, still, yet, anymore...
Sommaire
Comment dire encore en anglais ? À quoi tu penses en premier ? 90% du temps tu répondras « Again ». Pas faux — mais c’est loin d’être la seule option.
En français, « encore » a 7 traductions anglaises différentes : again (répétition), still (continuation), yet (pas encore), anymore (ne plus), another (encore un), even more (encore plus), et more (davantage). Sept mots pour un seul mot français — tout dépend du contexte. La bonne nouvelle : une fois que tu as les réflexes, c’est en fait plus simple qu’en français.
Le Cambridge Dictionary répertorie effectivement 7 sens distincts pour les équivalents anglais de « encore » — ce qui explique pourquoi ce mot est l’un des pièges les plus fréquents pour les francophones.
Comment dire “encore en anglais” au sens de “une nouvelle fois” ? — Again
Again traduit bien « encore » quand tu veux exprimer une répétition : une fois de plus, une nouvelle fois.
He is ill again = Il est encore/une nouvelle fois malade.
She called him again = Elle l’a encore appelé.
Comment dire “encore en anglais” au sens de “toujours, ça continue” ? — Still
Still, c’est la permanence d’un état : une continuité dans le temps. C’est pourquoi tu peux traduire « still » par « encore » mais aussi « toujours » — pas « toujours » au sens de « tout le temps », mais au sens d’un état qui a débuté et qui dure encore à l’heure où tu parles.
He is still waiting even after all this time = Il attend toujours/encore même après tout ce temps.
She is still in love with him. = Elle est encore/toujours amoureuse de lui.
Il y a bien permanence d’un état : celui d’être amoureux. Ils se sont séparés et pourtant elle l’aime encore.
Still dans les phrases négatives — un usage souvent oublié : still peut se placer avant “not” pour insister sur la continuité d’une situation qui traîne depuis trop longtemps :
- She still hasn’t arrived. — Elle n’est toujours pas arrivée. (ça fait un moment, et toujours rien)
- He still hasn’t replied. — Il n’a toujours pas répondu.
À comparer avec yet (neutre) : She hasn’t arrived yet. (Elle n’est pas encore arrivée — sans insistance sur la durée).
Comment dire “encore” au sens de “tout le temps, encore en train de” ? — Always
Always traduit plutôt l’idée d’habitude. Pour mieux saisir la nuance, pense à « tout le temps ».
He is always eating = il est encore/tout le temps/toujours en train de manger.
Traduction implicite : c’est un gourmand.
She is always mad = Elle est encore/tout le temps en colère.
Autrement dit : c’est son état naturel, pas une humeur passagère.
Quelle est la différence entre “always” et “still” en anglais ?
La différence entre « always » et « still » est subtile. Deux exemples valent mieux qu’une longue explication :
Ex 1 : John is still in love.
Ex 2 : John is always in love.
Ces deux exemples peuvent se traduire tous les deux par « John est toujours amoureux » mais le sens change complètement. Dans l’exemple 1, si on creuse un peu, on comprend que John a encore des sentiments pour son ex — il y a continuité, permanence de l’état « être amoureux ».
Dans le deuxième exemple, John a pour habitude d’être amoureux. On peut même en déduire qu’il est du genre « cœur tendre » à tomber amoureux tout le temps.
Voici deux petits dialogues pour bien visualiser la différence :
— How is John doing since the breakup? = Comment va John depuis la rupture ? — Not bad, but he is still in love… = Pas trop mal, mais il est toujours amoureux.
— John met a new girl, he told me he was in love. = John a rencontré une nouvelle fille, il m’a dit qu’il était amoureux. — Ha ha, John is always in love even if he only knew her for an hour! = Ha ha, John est toujours amoureux même s’il ne la connaissait que depuis une heure !
Comment dire “encore plus” en anglais ? — (even) more
He is going to grow even more = Il va encore grandir. / Il va grandir davantage.
She is even taller than her dad = Elle est encore plus grande que son père.
Ici « encore » exprime un degré — autrement dit, davantage.
Comment dire “encore hier” ou “pas plus tard que” en anglais ? — Only
« Only » = seulement, tu me diras. Et tu penses peut-être à « the only one » — la/le seul(e) et l’unique.
He is only a good friend = C’est seulement un bon ami.
Mais « only » peut aussi traduire « encore » au sens de pas plus tard que :
Only yesterday, he told me he was in love. = Encore hier, il me disait qu’il m’aimait.
Une formulation à garder dans un coin — ça sort du lot !
Comment dire “encore un(e)” en anglais ? — Another
« Encore » peut aussi se traduire par « another » :
Give me another chance = Donne moi encore une chance / Donne moi une autre chance.
He opened another bottle = Il a ouvert encore une bouteille.
Comment dire “pas encore” en anglais ? — Not yet
Le fameux « pas encore » se dit not yet — deux mots, dans cet ordre, point.
I have not finished yet = Je n’ai pas encore fini.
He was not a doctor yet that he saved a girl = Il n’était pas encore médecin qu’il sauva une fillette.
Comment dire “encore” dans les questions en anglais ? — Yet
Yet s’utilise dans les questions pour demander si quelque chose (attendu) a eu lieu. En français, on traduit par “déjà” ou “encore”.
- Have you eaten yet? — T’as déjà mangé ? (ou : Tu n’as pas encore mangé ?)
- Has she called yet? — Elle a appelé ?
- Are you ready yet? — T’es prêt ?
La règle : yet se place en fin de phrase dans les questions et les négations. On ne dit pas
Yet have you eaten?
Et dans les négations :
- I haven’t finished yet. — J’ai pas encore fini.
- She hasn’t arrived yet. — Elle n’est pas encore arrivée.
- Not yet ! — Pas encore !
Comment dire “ne plus” en anglais ? — Anymore
Le fameux “ne… plus” français se traduit par anymore (ou any more) en fin de phrase dans les négations.
- I don’t smoke anymore. — Je ne fume plus.
- She doesn’t live here anymore. — Elle n’habite plus ici.
- I can’t do this anymore. — Je ne peux plus faire ça.
- We don’t talk anymore. — On ne se parle plus.
Piège fréquent : les francophones oublient le “don’t/doesn’t/can’t” et disent
I smoke anymore— c’est faux. Anymore ne peut pas exister seul sans la négation.
Il existe aussi une forme plus soutenue avec no longer (avant le verbe, sans “don’t”) :
- I no longer smoke. = I don’t smoke anymore. — Je ne fume plus.
- She no longer lives here. = She doesn’t live here anymore. — Elle n’habite plus ici.
No longer = registre écrit/formel. Anymore = registre courant/oral. Les deux sont corrects.
D’après le British National Corpus, still apparaît environ 3 fois plus souvent que yet dans les conversations orales. Ça veut dire quoi en pratique ? Si tu hésites entre les deux, demande-toi si tu parles d’un état qui dure (→ still) ou de quelque chose qui n’a pas encore eu lieu (→ yet).
Et une nuance utile : still dans les négations = “toujours pas” (insistance sur la continuité) :
- She still hasn’t arrived. — Elle n’est toujours pas arrivée. (ça fait un moment qu’on attend)
- She hasn’t arrived yet. — Elle n’est pas encore arrivée. (neutre, on attendait ça)
Tableau récapitulatif : toutes les traductions d‘“encore”
| Contexte | Anglais | Exemple |
|---|---|---|
| Répétition | again | Do it again |
| Continuité d’un état | still | She’s still sleeping |
| Habitude | always | He’s always eating |
| Question / pas encore | yet | Have you eaten yet? |
| Ne plus (négatif) | anymore | I don’t smoke anymore |
| Encore un(e) | another | Another coffee? |
| Encore plus | even more | Even taller than her dad |
| Pas plus tard que | only | Only yesterday |
En français, un seul mot couvre tout ça. En anglais, chaque nuance a son mot — c’est plus précis, et franchement, une fois les réflexes en place, c’est même plus simple à utiliser qu’en français.
Le vrai piège, c’est de tout ramener à again par défaut. Tu connais maintenant les 7 options : garde le tableau sous la main au début, ça rentre vite.
Pour aller plus loin
- Grammaire anglaise — toutes nos ressources sur ce thème
- Aussi, Moi aussi et Moi non plus
- Comment dire “Comment ça va?” en anglais
- One” en anglais - Un mot ayant
- 10 Mots anglais qui portent à confusion
- Comment dire APPRENDRE en anglais - Cours d’anglais
- Les différents usages de LIKE en anglais
- Comment dire “Rester” en Anglais? - Stay,
- L’anglais facile - Est ce dur d’apprendre
Questions fréquentes
Comment dire 'encore' en anglais ?
Quelle est la différence entre 'still' et 'yet' en anglais ?
Comment dire 'pas encore' en anglais ?
Comment dire 'ne plus' en anglais ?
Quelle est la différence entre 'again' et 'back' ?
Comment dit-on 'encore une fois' en anglais ?
Comment dire 'encore un peu' en anglais ?
À propos de l'auteur
Passionné d'anglais depuis mon séjour au Royaume-Uni en 2012. Ce blog est né de mes propres notes d'apprentissage — un carnet numérique que j'ai créé pour ne plus perdre mon vocabulaire.